- あいせき
- I
[哀惜] ⇒あいとう , ⇒くやみII[相席] ¶→(…と)相席する哀惜
grief
sorrow
愛惜
missing someone
loathing to part
相席
a table (at a restaurant) with someone you don't know* * *Iあいせき【哀惜】IIあいせき【相席】¶ → (…と)相席する* * *Iあいせき【相席】~する share a table 《with sb at a restaurant》.●すみませんが相席でお願いします. 〔すでにすわっている人に向かって店員が〕 I'm very sorry, but would you mind sharing your table?
II・相席でもよろしゅうございますか. 〔込んだレストランに入ってきた人に向かって〕 Would you mind sharing a table?
あいせき【哀惜】grief; sorrow; 《文》 lamentation.~する grieve 《over sb's death》; mourn 《over sb's death》; 《文》 lament 《sb's death》.●哀惜の念 《文》 condolence.
III●吉田君の死を聞き哀惜措(お)く能わず. 〔弔辞〕 The news of the death of Mr. Yoshida filled me with the deepest grief. | It was with deep regret that we heard of Mr. Yoshida's death.
あいせき【愛惜】~する be reluctant [《文》 loath] 《to leave a place, to part from a friend》; miss sb.●別れに臨んでの愛惜の情 the sorrow of parting 《from sb》; sadness at having to leave 《Japan》
・今去るに臨んで愛惜の情に堪えません. I am very sad to be leaving this place.
Japanese-English dictionary. 2013.