あいせき

あいせき
I
[哀惜] ⇒あいとう , ⇒くやみ
II
[相席] ¶→(…と)相席する
哀惜
grief
sorrow
愛惜
missing someone
loathing to part
相席
a table (at a restaurant) with someone you don't know
* * *
I
あいせき【哀惜】
あいとう , ⇒ くやみ
II
あいせき【相席】
¶ → (…と)相席する
* * *
I
あいせき【相席】
~する share a table 《with sb at a restaurant》.

●すみませんが相席でお願いします. 〔すでにすわっている人に向かって店員が〕 I'm very sorry, but would you mind sharing your table?

・相席でもよろしゅうございますか. 〔込んだレストランに入ってきた人に向かって〕 Would you mind sharing a table?

II
あいせき【哀惜】
grief; sorrow; 《文》 lamentation.
~する grieve 《over sb's death》; mourn 《over sb's death》; 《文》 lament 《sb's death》.

哀惜の念 《文》 condolence.

●吉田君の死を聞き哀惜措()く能わず. 〔弔辞〕 The news of the death of Mr. Yoshida filled me with the deepest grief. | It was with deep regret that we heard of Mr. Yoshida's death.

III
あいせき【愛惜】
~する be reluctant [《文》 loath] 《to leave a place, to part from a friend》; miss sb.

●別れに臨んでの愛惜の情 the sorrow of parting 《from sb》; sadness at having to leave 《Japan》

・今去るに臨んで愛惜の情に堪えません. I am very sad to be leaving this place.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”